Being St Andrew's Day I thought I would write a post about living in Scotland and the differences that we've experienced between England and its northern neighbour. But before I begin I should say that I'm no cultural expert and do not profess to be very knowledgeable about Scottish history and politics (I could write all I know about the pros and cons of independence on the back of a postage stamp!)
Patrons & Holidays
(image credit: paulhelm.com) |
That's not the only different holiday in Scotland compared to England. The school year starts mid August, half terms are generally referred to as mid-term and for many schools there is no break at all in the summer term but certain counties have a 'tattie picking' two week holiday at the beginning of October. New Year is, of course, long associated with Scotland. Hogmany (Scots word for the last day of the year) is widely and loudly celebrated across the nation and the Scots even get an extra day's holiday to nurse their hangovers. I'll write more about this institutional revelry in January if my post-Hogmany head allows me to sit upright to type!
Language & Dialect
(image credit: visitscotland) |
There are two expressions I used to find particularly confusing as a Sassenach (English person). Rather than saying that they will 'arrive at' a certain time, the Scots tend to say they'll 'come through at the back of'. I was left wondering whether they would be stopping at all and if the 'back of' an hour meant before or after?! Another odd expression is the word 'outwith'. This seems to be peculiarly Scottish and means 'outside' rather than 'within' but then I'm still not completely sure...
I completed my teacher training in Scotland and found myself wondering who Ken was and why he was so popular until a fellow teacher kindly explained that 'I dinnae ken' meant 'I don't know'! That was just the start of my misunderstandings and confusions with the Scots language, many terms of which are used throughout Scotland by young and old alike. I particularly like the fact that there is a plural form of 'you' - 'youse' though I wouldn't dare use it and I love the sound of crabbit (grumpy), sleekit (sly) and glaikat (stupid). I could 'blether' (chat) a lot about Scots so will save that perhaps for another post.
Food & Drink
Scottish food does not have the best of reputations (in England anyway) and before we moved here I, unfairly, expected to see deep-fried Mars bars in every chippy and a choice of pie, pie or pie on a menu. I've been pleasantly surprised though by the many restaurants prepared to use traditional ingredients and recipes but with a creative and culinary twist. Wild salmon, Scots beef, lobster, venison, heather honey and fantastic Perthshire raspberries are just a few of the many delicious Scottish foods. I have to admit though that when we first moved here I had to look up Cullen Skink to see what on earth it was. And I still remember H, aged 4, asking anxiously, 'What is haggis?'. I decided to be honest and explained it was chopped sheep heart and lungs mixed with oatmeal. 'That's alright then,' she said, looking relieved. 'At least it's not meat!' I'm not a vegetarian but my carnivore instincts do not really extend to haggis, and 'neeps and tatties' is a bit too reminiscent of baby food for me.
Drinks, well, whisky is the obvious one. No one in Scotland ever refers to this as Scotch and note there is no 'e' as in 'whiskey'? People's hospitality and generosity have meant many a 'wee dram' and most people have a favourite. Mine? Laphroaig, of course - one of Scotland's most medicinal. I love this description:
'Muscular deep peaty tones, seaweed-led, with a hint of vanilla ice cream and more than a whiff of notes from the First Aid box (TCP, sticking plasters etc). The oak is big with an upsurge of spices developing - cardamon, black pepper and chilli.'
For little Scots there's Irn-Bru, the number one best-selling soft drink in Scotland. Distinctly orange, this fizzy drink is so full of banned e numbers (everywhere but Scotland), sugar and chemicals, that our two girls are only allowed the smallest amount and then only on special occasions (basically when we are enjoying an occasion so much that we don't notice them helping themselves). The drink is known for its sometimes controversial advertising; my favourite advert was the Snowman parody for which I'll leave you with a festive link.
Happy Saint Andrew's Day One and All
I enjoyed reading this. I went to primary and secondary school in Scotland and don't think that I ever got a day off school on St. Andrew's Day so I was interested to hear that it is a school holiday in some areas.
ReplyDeleteI liked reading about the Scots terms. My parents moved to Scotland from Ireland in the early 1970s and my mum found herself wondering one day why a joiner kept going on about a man called Ken. When she was working in a school, a parent once said to her something like 'my loon's nae glaekit' (meaning 'my kid's not stupid'), which also took a bit of working out. I've always called December 31st 'Hogmanay' and 'New Year's Eve' has always sounded extremely English to me for some reason.
Jonathan
Thanks Jonathan - had to laugh at your mum's experience with 'glaekit'! They've only had a St Andrew's Day holiday since 2006. Helen
DeleteWhat's always confused me is "I stay in Edinburgh", meaning (to me) "I live in Edinburgh". It was normally me who was doing the staying, usually in a very ordinary hotel on an expense account.
ReplyDeleteVery partial to a drop of the Islay malt too, Ardbeg is my favourite.
I'd forgotten about the 'stay' bit. This confused my eldest so much as well. When she was asked 'Where do you stay?' she would reply 'Oh, no I live here' - thinking they thought she was just a visitor! Ardbeg is very good too. :)
DeleteWhat an interesting post. I particularly like learning about the Scottish words for sly and grumpy - brilliant. My husband is from the North East and they share a few words with the Scots, plus many of their own that had to be translated for me when I first met him! x
ReplyDeleteThanks Gillian. I'm always fascinated by regional dialects and words unique to one area.
DeleteI had forgotten about the Irn-Bru! Horrid stuff, as I recall. My cousins couldn't believe that we didn't like it and insisted that we keep trying it. Blech. Then my brother let it slip that he'd never heard of Robert Burns and the entire family was so distracted by this that I never had to drink the Irn-Bru again.
ReplyDeleteYour comment really made me laugh! I imagined the entire family trying reciting Burns to your brother! I'm with you on the Irn Bru - I might like the adverts but the taste - yuch
DeleteI love this post! I totally plan on working "crabbit" into my vocabulary on a regular basis, so much better than crabby.
ReplyDeleteI have a mug with 'crabbit' on it that someone bought for me - can't think why! :)
DeleteHow interesting! My dad is a Scotsman and often refers to things by their scottish name. We're very familiar with Neeps and Tatties but thankfully I've never been subjected to a haggis!
ReplyDeleteSo you're part Scot then Suzanne - I'd keep quiet about the haggis! Helen :)
DeleteLoved this post! I remember going to Scotland as a teenager and they couldn't understand my Kentish accent! I also drank a lot of Irn Bru.
ReplyDeleteI used to teach the story of St Andrew and we also giggled at the 'ends of the earth' bit. :)
Thanks for linking up.